Прочитал "Empire V" Пелевина и "ЖД" Быкова.
Я бы скорее поверил что второе возможная подделка чем первое. Очень уж как-то слабо написано. Жаль, я очень ждал его новой книги, я Быкова очень люблю. Даже "Код Онегина" куда с большим удовольствием прочитал.
А вот Пелевин не подвел. Его ругают что он неоригинален, эта книга похожа на "Поколение П". Да, похожа, но хуже от этого она не становится. Я не требую от писателя удивлять меня в каждом новом произведении новым стилем.
Я бы скорее поверил что второе возможная подделка чем первое. Очень уж как-то слабо написано. Жаль, я очень ждал его новой книги, я Быкова очень люблю. Даже "Код Онегина" куда с большим удовольствием прочитал.
А вот Пелевин не подвел. Его ругают что он неоригинален, эта книга похожа на "Поколение П". Да, похожа, но хуже от этого она не становится. Я не требую от писателя удивлять меня в каждом новом произведении новым стилем.
У
oryx_and_crake встретил Быковский вариант перевода 66 сонета Шекспира. Классная концовка, но третий абзац не понравился.
Пошел почитал кучу вариантов перевода на русский этого сонета, и таки лучше чем самый известный, Маршака ("Зову я смерть. Мне видеть невтерпеж...") не нашел. Возможно это просто привычка. Уж очень он впечатался в память, невозможно читать другие варианты непредвзято.
( Забавно сравнить варианты концовки )
Пошел почитал кучу вариантов перевода на русский этого сонета, и таки лучше чем самый известный, Маршака ("Зову я смерть. Мне видеть невтерпеж...") не нашел. Возможно это просто привычка. Уж очень он впечатался в память, невозможно читать другие варианты непредвзято.
( Забавно сравнить варианты концовки )
- Mood:pedantic
- Music:L'oiseau de feu-Igor Stravinsky
